Tuesday, August 15, 2006

Pájaro-que-da-cuerda

Susurrar terriblemente enfadado delante del espejo o, si existe la posibilidad, repetir la estrofa macabramente en la cabeza mientras se contempla a Orson Welles en la pantalla.

Five little monkeys jumping on the bed,
one fell off and bumped his head.
Mama called the doctor and the doctor said:
"No more monkeys jumping on the bed!"

4 comments:

mr. shy said...

O bueno, si se siente uno muy cansado o en "estado-cash-flow", lo mejor es dejarse caer en el easy listening. A veces el inglés ayuda a decir tonterías que quedarían absolutamente descafeinadas en castellano.
¿Tiene algún sentido todo esto?

eresfea said...

Mr. Shy, ¿te estás murakamizando?
Aprovecha que llega el tiempo de los higos. Abrazo.

workinprogress said...

F, ¿¿¿dónde te metes??? Comunica un poco, anda. Voy a organizar gran fiesta en casa de Libe y Carla el 1 de septiembre, just on time :-)

mr. shy said...

Ay, Eresfea. Si no fuera por ti, pocos sabrían de mi amurakamiento. Si es que soy un amurakamanerado.

Creative Commons License
This blog is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License